O
THE

 I N T E R L O P E R
Sunday, January 15, 2006 · domingo, 15 de janeiro de 2006



THE INTERLOPER
SQSW 303, Sudoeste
Brasilia - DF - Brazil

Year 2 Nº 23

Director / Diretor
Ronald K. A. Halliday
ron.halliday@gmail.com

Writer / Escritor
Ronald K. A. Halliday

Editors / Editoras
Talita Borges Vicari
talita.vicari@gmail.com
Ronald K. A. Halliday

Circulation / Circulação
137


 Report a typo or inaccuracy
 Reporte erros ou falhas

 Make a comment
 Faça um comentário

Where everybody knows your name


Onde todos sabem seu nome


CRISTINA, MG – Left, the view coming into the city of Cristina, in the state of Minas Gerais. About five thousand people live here and like many small towns throughout Canada and Brazil, beautiful old churches dominate the landscape. Right, children playing on a quiet cul-de-sac are interrupted by the only car likely to pass by during the entire day. • CRISTINA (MG) – À esquerda, a vista ao entrar na cidade de Cristina, no Estado de Minas Gerais. Aqui moram cerca de cinco mil pessoas e como nos diversos vilarejos por todo o Brasil e o Canadá, lindas igrejas antigas dominam a paisagem. À direita, crianças brincam numa rua sem saída e são interrompidas pelo único carro que vai passar durante o dia todo.

Left, the monument honouring Dr. Silveste Dias Ferraz Junior, former mayor. It reads in part: The City of Christina, paying homage and tribute to the cherished memory of one of its most illustrious and deserving sons, here guards his bones. Right, the Roman Catholic church. Its bell sounds on the hour and the half-hour, throughout the day and night. • À esquerda, monumento em honra ao Dr. Silvestre Dias Ferraz Junior, ex-prefeito. Lê-se em parte: A Cidade de Christina, prestando homenagem e culto a memória querida de um dos seus mais illustres e benemeritos filhos, guarda aqui seus ossos. À direita, a igreja católica romana. O seu sino soa nas horas cheias e a cada meia-hora, noites e dias inteiros.

Left, the city’s original train station, now a bus terminal. Talita’s grandfather, José Borges Oliveira Junior worked here for fourty years and some of the tools he used are on display in a museum across the street. Before the standardization of Portuguese orthography, Cristina was spelled with an ‘h’. Right, narrow cobblestone streets are commonplace in Brazilian cities and towns, and Cristina is no exception. These cars are legally parked on this two-way street, even though they take up an entire lane. • À esquerda, a estação de trem original da cidade, hoje em dia uma estação de ônibus. O avô de Talita, José Borges Oliveira Junior, trabalhou aqui durante quarenta anos e algumas de suas ferramentas estão à mostra no museu do outro lado da rua. Antes da padronização de ortografia portuguesa, Cristina tinha a letra ‘h’. À direita, estradas estreitas e calçadas são comuns nas cidades e vilas brasileiras, e em Cristina também. Esses carros param legalmente nessa rua de mão dupla, ainda que fechem a faixa totalmente.

Left, the only bed and breakfast in the heart of town, directly opposite the church (that's how I know its bell rings constantly). Right, the city square. It may look quiet during the heat of an afternoon, but by nightfall the young people in Cristina descend upon it. All the parents know exactly where their children are! • À esquerda, a única pousada no coração da vila, diretamente oposta à igreja. (é o motivo pelo qual sei que o seu sino toca constantemente). À direita, a praça da cidade. Talvez pareça tranqüilo no calor da tarde, mas pelo poente os jovens cristinenses lotam o lugar. Todos os pais sabem exatamente onde está a criançada!

Left, a dog waits patiently outside the butcher's shop for tasty morsels. Upper right, two of the principal alternate means of transportation in rural Brazil (this is not the same white car passing in front of the train station). Lower right, the Borges family gathers to celebrate the dedication of a room at the local hospital after their patriarch, the late José Borges Oliveira Junior. Front row, left to right (fila de frente, da esquerda a direita): Flávio José Azevedo, Lucas Igor Ferrer Azevedo, Mirian Azevedo Junqueira, Talvani Oliveira, Ludmilla Cristina Azevedo, Eugênio Sílvio (Jacaré) Borges, Talita Borges Vicari, Mirian Borges Azevedo. Back row (fila de trás): Dimas Lelis Borges, Maria Zélia Borges, Valesca Emília Azevedo Junqueira, Adelfo Vicari, Maria de Lourdes Borges Vicari, Maria de Fatima Borges, Isabel Gorgulho Borges. • À esquerda, um cachorro aguarda pacientemente do lado de fora de um açougue por sobras apetitosas. À direita acima, as duas alternativas principais de transporte no Brasil rural (esse não é o mesmo carro branco que está na frente da estação de trem). À direita por baixo, a família Borges reunida para celebrar a dedicação de uma sala do hospital local ao nome de seu falecido patriarca, José Borges Oliveira Junior.
LETTERS TO THE EDITOR / CARTAS AO EDITOR
Great pics Ron! I hope all is well - things are going great here in Nova Scotia.
Meagan from Nova Scotia, Canada

Good to hear from you. We are just getting ready for the red-eye volleyball tournament. This is a great distraction.
Janet from Calgary, Alberta, Canada

Hi Ron and Talita! Thanks for the Interloper! It's nice to hear things are going well. We just got back from our one month stay in Mexico, Belize and Guatemala. We were kinda in the neighborhood but just not close enough for a visit! Happy New Year and all the best.
Leon and Renee from Calgary, Alberta, Canada

Ron, nem precisava dizer que este foi o melhor trabalho jornalístico que vocês fizeram. Também foram escrever sobre terra e sangue, coisas que mexem com a gente. Continue escrevendo que nós continuamos a ler. Abraços.
Zé Afonso de Belo Horizonte, Minas Gerais, Brasil



 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 
 8 
 9 
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 A 




























 S 






























 O 





























 N 




























 D 





























 J